Презентация сборника переводов Фаиза

ПРЕСС-РЕЛИЗ

В Центре восточной культуры Института востоковедения РАН 22 июня 2022 г. состоялась презентация книги – сборника переводов на русский язык стихотворений Фаиза Ахмада Фаиза – одного из самых известных и любимых поэтов Индо-Пакистанского субконтинента за последние 70 лет. Издание книги приурочено к 75-летию независимости Пакистана, которое празднуется в этом году. 

Сборник вышел в издательстве «Художественная литература» при содействии Посольства Пакистана в Москве в сотрудничестве с Институтом востоковедения РАН.

Эта книга уникальна тем, что в нее вошли все переводы стихотворений Фаиза Ахмада Фаиза, когда-либо изданные на русском языке. Сборник составила Людмила Александровна Васильева, один из всемирно признанных специалистов в области поэзии урду.

В своем вступительном слове Посол Пакистана в России г-н Шафкат Али Хан отметил, что поэзия Фаиза внесла весомый вклад в становление взаимопонимания между народами Пакистана и России, и что творчество поэта нашло особое место в сердцах российских читателей. Он также добавил, что одной из главных причин публикации этого тома было желание подчеркнуть литературную связь между Пакистаном и Россией.

Посол также добавил, что гордится тем, что у него с поэтом есть «семейная» связь: отец его жены, доктор Афтаб Ахмад, входил в круг близких друзей Фаиза. Именно по совету Фаиза доктор Афтаб Ахмад дал своей дочери второе имя «Мадиха». Посла с Фаизом связывает и любовь к Москве: именно в этом городе поэт написал многие свои шедевры. По словам Посла, поэтическому вдохновению Фаиза способствовала атмосфера дружелюбия и искренности, которая окружала его в Москве.

Научный руководитель ИВ РАН Виталий Вячеславович Наумкин вспомнил о своих встречах с Фаизом, в том числе в Ассоциации писателей стран Азии и Африки, где Фаиз играл важную роль. Он также отметил, что новая книга является шагом к сближению Пакистана и России.

Директор ИВ РАН Аликбер Калабекович Аликберов процитировал стихотворение Фаиза, посвященное Александру Пушкину, отметив при этом труд переводчиков поэзии урду. Он также поздравил собравшихся с выходом этого уникального издания. 

Составитель сборника Людмила Александровна Васильева отметила, что книга важна в трех измерениях: как событие в области литературы, востоковедения и международных отношений. Она добавила, что новый сборник уникален еще и тем, что содержит разные переводы одного и того же стихотворения, что позволяет читателю глубже проникнуть в смысл поэтических строк. 

На церемонии презентации книги присутствовали пакистанские дипломаты, российские ученые, журналисты и друзья Пакистана.

г. Москва, 22 июня 2022 г.